Kävin Tampereella entisessä antikvariaatti Komisario Palmussa, nykyisessä Reino Tiwarissa. Jonkinlainen loppuunmyynti liikkeessä on käynnissä, kirjat olivat myynnissä hintaan 2 kpl vitosella. Jotain löytyi mukaankin, C.J. Dalyn jännäri Rikosten herra, kustantanut Kanerva vuonna 1944.
Amerikkalainen Carroll John Daly oli kovaksikeitettyjen jännäreiden uranuurtajia. Tosin pieni googlailu johti minnekäs muualle kuin alan asiantuntija Juri Nummelinin blogiin, jonka kommenteista selviää mm. että kirja ei luultavasti edes ole Dalyn kirjoittama. Tosiasiassa kirja lienee toisen amerikkalaisen pulp-kirjailijan Robert J. Hoganin The Case of the Yellow Mask, alunperin vuodelta 1935. Miksi käännös on julkaistu väärällä kirjailijanimellä, jäänee mysteeriksi. Pieni kustantamo, sota-aika… mahdollisia selityksiä erheelle?
Hauhion kansikuva on jylhän tunnelmallinen, ehkä tavallista huolellisemmin toteutettukin. Eksoottiset itämaiset konnat olivat halpojen kioskijännäreiden vakiotavaraa 1930- ja 1940-luvuilla. Suomessa tietysti vielä eksoottisempia kuin Amerikassa.
Finnish translation of Carroll John Daly’s book. Straight translation of the title might be ”The Master of Crimes”, published by Kanerva in 1944. Finnish expert in hard-boiled fiction, Juri Nummelin has an article about Daly in his blog. The comments suggest that the book is actually Robert J. Hogan’s The Case of the Yellow Mask from 1935. Why the translation was published under the wrong author’s name is a mystery. Small publisher, wartime… possible explanations for the mistake?
Ami Hauhio’s cover is pretty good and atmospheric. Exotic eastern villains were common in cheap crime fiction in 1930’s and 1940’s. I guess in Finland they were even more exotic than in the USA.